借りぐらしのアリエッティで英語学習まとめ

借りぐらしのアリエッティ/The Secret World of Arrietty

格安な北米版BDで、英語を楽しく習得しましょう!

「借りぐらしのアリエッティ」は、映画館に観に行きました。
正直な感想は「え?もう終わり?」です。映像は綺麗だったところもありますが、お手伝いのハルさんと、アリエッティのお母さんのキャラクター設定の違和感、いえ、気持ち悪さが際立っていました。ユーモアもあまりなく、ジブリ好きな自分としては珍しく感情移入できなかった作品の一つであったことを正直にお伝えしておきます。

 

英語は、楽しんだほうが長続きし、よく身につきます。

 

なので、このアニメが好きな方には英語教材として悪くはないと思います。一応ストーリーはシンプルでわかりやすく、出てくる英単語もそれほど難しいものもありません。日本語と英語版のセリフでは、そもそもの内容が異なっているものも多いので、(翔の「君たちは滅び行く人種」などの有名なセリフ自体が無し)お気に入りのセリフを探し出すのは難しいですが、繰り返し観ることに抵抗がなければ、日本語とは切り離して、英語表現自体を覚えることにつながると思いますので。

 

The Secret World of Arrietty ジブリアニメで英語習得

 

                                       借りぐらしのアリエッティで英語習得・学習
借りぐらしのアリエッティで英語習得・学習

 

 

物語の面白さ              借りぐらしのアリエッティで英語習得・学習
ストーリーの易しさ     借りぐらしのアリエッティで英語習得・学習
英語リスニングしやすさ 借りぐらしのアリエッティで英語習得・学習
セリフの覚えやすさ       借りぐらしのアリエッティで英語習得・学習
英文法・単語の簡単さ    借りぐらしのアリエッティで英語習得・学習

 

 

英語を楽しく身につけるためには、自分のお気に入りのアニメを英語で全部覚えてしまうことです。繰り返し観ることに抵抗のないお気に入りアニメであれば、わからない英単語も少しずつ調べていけば、いずれ全てが英語で理解できるようになります。

 

英語は、覚えていない言葉は絶対にしゃべれません。

 

個人的に、英語吹き替え版のアリエッティの声と、翔(英語版では、ショーン)の声は、違和感なく溶け込んでいるように思われました。

 

アリエッティの英語表現を少しだけご紹介

英単語と英語表現
Tell me, Shawn. Have you ever seen any little people in your room?
坊ちゃん。あの部屋に寝てらして、小人はいました? by ハラ

 

Once a borrower has been seen, the humans' curiosity can't be stopped.
人間に見られたからには、引っ越さなければならない。by ポッド

 

When I saw you, I just wanted to find a way to protect you.
君を見た時、守ってあげられたって思ったんだけど。 by 翔

 

We'll keep on living!
私たちは、そう簡単に滅びたりしないわ!by アリエッティ

 

curiosity: 好奇心  keep on 〜ing:  〜し続ける

 

ある場面の会話
この場面、どのシーンかわかりますか?
A:Is that you from last night? No,wait! Don't go!
   I'm sorry if I frightened you.
B:Please leave us alone.we don't need your help.
A:Can I please just talk to you?
B:No! Humanbeings are dangerous. Whenever we're seen,
     we have to move,my parents said so.

 

 frighten:怖がらせる humanbeings: 人間、人類

 

アリエッティのブルーレイを購入する方法

他の北米版BDと比べ高い

「借りぐらしのアリエッティ」がお好きな方は、英語の習得用にブルーレイを購入してみるのはいかがでしょうか。映像は大画面でも全く問題なく、素晴らしい鮮明さを提供してくれています。BDとDVDとの違いは、かつてのVHSとDVDとの違いぐらい明らかです。

 

英語を学習する方におススメは、北米版のBDです。

 

北米版には日本語音声もきちんと入っていますので、国内版と同様に日本語で映画を楽しむことができます。もちろん、いつものアリエッティの声ですから、国内版を高い値段で購入する理由がありません。そして、北米版には、"English For The Hearing Impaired" 聴覚障害者用英語の字幕がついており、「ドアを閉める音」とか「笑い声」とかの擬音も、英語の字幕で表現してくれます。

 

ただし、この「借りぐらしのアリエッティ」については、国内版BDの中古がかなり安くなっているのと、今のところ北米版を安く販売しているところが少ないため、一概に北米版BDをおススメしておりません。

 

北米版BDのメリット

  • 英語字幕が2種類あり、1つは英語セリフと完全一致。英語学習に最適!

  • 日本語音声、字幕も国内版と同様に選択が可能

  • 日本のBDプレーヤーで再生可能

  • BDのみならず、DVDも付属。
    (US版のDVDプレーヤーが必要だが、PCからは設定変更により視聴可能)

 

 

北米版BDのデメリット

  • BDが入っているケースが国内版よりもシンプル。(私は結構好きですが)

  • 再生時のコマンドメニューが全部英語(当たり前ですが・・)

  • 輸入の場合、購入から注文まで時間がかかる(7〜14日ぐらい)
    ⇒発送者が国内の場合は、異なります。

  • 問い合わせ番号がないので商品の追跡が難しい。
    (私の場合届かなかったことはありませんが、万一お届け予定日を過ぎても届かない場合は、出品者に連絡か、Amazonマーケットプレイスに保証を請求することになります。)⇒発送者が国内の場合は異なります。

 

 

 

英語学習用には、北米版BDをおススメしますが、今のところ安く提供してくれる業者が無いようです。

 

関連商品

  
英語版のアニメ絵本 英語版アートブック

 

 
英語版フィルムコミック(1〜2巻)
マンガ(英語セリフと一部を除き、ほぼ一致)


 
トップページ ジブリ英語総合ランキング 自己紹介と英語習得